Report è un anglicismo oggi comune, in particolare nell'àmbito aziendale. In inglese il termine ha vari significati; in italiano di solito è usato semplicemente col senso di «[r]esoconto, rapporto» (Devoto-Oli), che è una delle accezioni principali che ha nella sua lingua.
Il concetto non solo è semplice in sé ma è anche, evidentemente, immediatamente esprimibile con vocaboli italiani semplici; rapporto è anche esteriormente simile a report. Altre possibilità, oltre a rapporto e resoconto, sono relazione, rendiconto, il poco comune ragguaglio e, con significato più ristretto, esposizione («Ci ha presentato un report completo dei fatti» ~ «un'esposizione completa dei fatti»), descrizione e simili. Avendo varie sfumature disponibili, c'è la comodità di potere scegliere la più adatta a ciò che vogliamo dire.
Essendoci equivalenti semplici e precisi, parlando e scrivendo in italiano questi risultano preferibili all'anglicismo.
Se per qualche motivo si decide d’usare comunque il termine inglese, ricordiamo che è consigliabile scriverlo in corsivo (in quanto forestierismo) o, se non si dispone di questa possibilità tipografica, tra virgolette. Per esempio:
Devono ancora mandarci il rendiconto sulle attività dell'ultimo semestre.
Devono ancora mandarci il report sulle attività dell'ultimo semestre.